Con la globalizzazione, la lingua canora della penisola vede il suo vocabolario invaso da parole anglosassoni. Tra il desiderio di inclusione e la preoccupazione di perdere l’essenza della propria lingua, non tutti gli italiani accettano la sostanza da dare a questo cambiamento.
Computer, mouse, piano di ripristino, collegamento O Disabilitazione : Se sei abituato a usare queste parole in inglese, le utilizzerai quando inizierai a imparare la lingua di Dante. Spesso la Francia vuole tradurre la maggior parte di queste parole, ad esempio usando “computer” Computer O “reclusione” Disabilitazione. Ma questo non vale per il suo vicino italiano.
Nel corso degli anni, l’Italia ha incorporato molte parole inglesi nella sua lingua. Alcuni sono addirittura entrati nel vocabolario quotidiano. Anche se significa perdere la credibilità del linguaggio preoccupante di alcune persone.
Italiano, la lingua che muore?
Così, Il Resto del Carlino Si chiede lo scopo di queste religioni inglesi: “Tutto è iniziato con una domanda che un uomo in pensione mi ha fatto e mi ha chiesto:” Ma cosa? Nell’ospedale del divertimento, non ho mai visto‘. […] Pensando alla domanda, se quella persona lo fa davvero
[…]
Clara Durand
More Stories
Le village italien s’ouvre à Auch
Un nuovo festival franco-italiano celebrerà il cinema e lo storico gemellaggio tra Parigi e Roma
qui est l’Italien passé du ski au sommet du tennis?