“L’ho allineato con cotone e carta igienica in bocca, davanti ai denti”, ha ricordato Adriano Giannini. Questo trucco consente all’attore di rendere più difficile la sua pronuncia. “La voce dovrebbe andare al naso e al cranio”, spiega di nuovo. Sullo schermo all’interno della cabina di doppiaggio, Heath vede Ledger che interpreta il Joker La Guardia Oscura, Christopher Nolan. Era essenziale che l’attore italiano copiasse davvero tutti gli aspetti del doppiaggio del nemico giurato di Batman nella versione Transpoline. Dopotutto, il suono confuso causato dalla lingua quando il cattivo si lecca le cicatrici tra due minacce.
La performance è stata premiata nel 2009 da Nostro de Argento per il miglior doppiaggio dalla critica italiana… dieci anni prima aveva dato la voce ad un altro Joker che interpretava Joaquin Phoenix nel film Todd Phillips. Il vincitore del Grand Prix 2019 Adriano Giannini ha confermato di essere uno dei migliori doppiatori italiani. Quindi nel mondo, l’industria italiana è molto popolare in tutto il mondo. Tuttavia, anche prima dell’inizio dell’intervista, l’attore afferma immediatamente che “è così bello ascoltare le versioni originali”. Allo stesso tempo profondo, cavernoso, gentile e cordiale nella sua voce, sembra rimpiangere tutta questa cultura italiana ereditata dagli anni del dopoguerra, quando i film americani si diffusero in tutta la penisola.
More Stories
Le village italien s’ouvre à Auch
Un nuovo festival franco-italiano celebrerà il cinema e lo storico gemellaggio tra Parigi e Roma
qui est l’Italien passé du ski au sommet du tennis?